Доступність посилання

05 грудня 2016, Київ 18:59

Серіал про нову поліцію дискредитує патрульних? (огляд соцмереж)


Кадр із комедійного серіалу «Новая полиция»

Кадр із комедійного серіалу «Новая полиция»

Пілотну серію комедійного серіалу про нову поліцію розкритикували за російську мову

Рівно два тижні тому нова поліція вперше вийшла на патрулювання Києва. Увесь цей час у соцмережах користувачі діляться своїми враженнями і досвідом спілкування з патрульними. А от пілотну серію комедійного серіалу про нову поліцію розкритикували.

Також цього тижня обговорювали фотознімок Плутона, зроблений космічним апаратом New Horizons.

Від першого дня патрулювання столиці, 4 липня, і досі нова поліція залишається однією з найбільш обговорюваних тем у соціальних мережах. На зміну численним селфі з патрульними, які постили кияни у перші дні роботи нової поліції, прийшли пости про спостереження за роботою новоспечених правоохоронців.

Час від часу дехто скаржиться на те, що іноді патрульні не встигають швидко зреагувати або ж роблять зауваження стосовно куріння у громадських місцях, при цьому, за словами одного з користувачів мережі Facebook, не помічають «розпивання пива на вулиці на лавках у центрі столиці». Однак більшість спостерігає за роботою нової поліції із захватом і надією на те, що поліція справді буде з народом. Стрічки соцмереж усе ще рябіють від численних фото патрульних у роботі – оформлюють ДТП, регулюють рух на перехрестях при поламці світлофорів, штрафують народних депутатів і навіть переводять бабусь через дорогу.

Нещодавно з’явився новий привід поговорити про поліцію. Днями студія «Мамахохотала» на своєму каналі в YouTube оприлюднила пілотну серію комедійного серіалу «Новая полиция»:

Те, якими патрульні постали в серіалі, чимало користувачів соцмереж оцінили негативно. Шквал коментарів у бік авторів серії викликала, перш за все, мова серіалу: шестеро патрульних – четверо чоловіків і двоє жінок – говорять переважно російською й іноді суржиком.

Олег Шеметов:

«Я б нічого не мав проти, якби зробили серіял суто українською, але продублювали російською. Звукову доріжку б кожен вибирав відповідно до своїх мовних вподобань. 21 століття на дворі. Сучасні технології це дозволяють.

Та ні. От вам російською і крапка, «патаму што пол-Кієва па-рускі ґаваріт», «єдіная страна» і «нєважно какой язик», аби не українська».

Роман Матис:

«Знову рускоязичний телепродукт – не подобається»

Василь Мосійчук:

«Знову нам підсовують двомовний фільм і натякають, що російська поруч з українською це нормально. Ф-у-у-у яка гидота... Ганьба творцям…»

Мар'яна Дмитрук:

«Іноземні комедійні фільми і мультики, перекладені українською мовою, виходять зазвичай смішнішими ніж їх російськомовний аналог. Напевно і в цьому випадку українською було би смішніше і цікавіше. Чи Hurtom має перекладати ще й вітчизняні фільми???»

Lyudmila Horkovchuk:

«Хоч раз можна зробити серіал українською без штепселів і тарапуньок? Втомила меншовартість»

Дехто з користувачів соцмережі критикує серіал за дещо прості жарти:

Іваночка Гордієнко:

«Гумор нижче плінтуса, та і могли б чисто для експерименту зняти україномовний… А ідея непогана, лише потребує доопрацювання»

Володимир Герасименко:

«Шкільний КВН, 9-й клас»

Рома Когут:

«Давайте українською і буде норм :) Але «тупих» білявок треба забирати, дуже примітивно і заїзжений жанр…»

Sviatoslav Zalishchuk:

«Типовий поверхневий другосортний гумор. Не став би дивитися навіть в перукарні, чекаючи своєї черги»

Halia Lev:

«Плоско, примітивно, гидко, бо знову намагаються зобразити рагуликами. Дивилася б «Нову Поліцію», а не «Новую Полицию». До речі, африканці у нас здебільшого українською розмовляють»

Є й ті, хто стає на захист серіалу і протестує проти закидів, що життя в серіалі не схоже на реалії:

Jurko Dobush:

«Самі кіно«гурмани» коментують, а «Поліцейська академія» не була плоска? Чи була смішна?»

Олег Шеметов:

«Серіяли та кіно ніколи не мали на меті відтворювати реальність. Чи може, є серед нас такі, хто ходить до кіна з настановою побачити засрані під'їзди та вкотре очманіти від огульного невігластва?»

Чимало користувачів соцмереж також висловилися на захист нових патрульних. Їх, за словами юзерів, зобразили зовсім не такими, якими вони є насправді:

Yuriy Novosad:

«Тупо дискредитація!»

Masha Alekseienko:

«Создают образ «примитивных» полицейских»

Andre Parogon:

«А может лучше сарказм на старую милицию?»

Bohdan Khalus:

«Тільки у наших серіалах будуть російською виставляти україномовних рагулями і телепнями. Не хочу більше цього, хочу пишатися своєю мовою, своїми героями, навіть з гумором»

Oleksii Riznychenko:

«Примітивізмом споганили гарну ідею. До речі, а замовники цього виробу – чи не стара міліція? :)»

Alex Green:

«Краще було зробити серіал -– стара міліція. Причому два різних перший комедійний про хабарників та нездар, а другий детективний про боротьбу з хабарництвом – щось схоже на Комісар Катані!!!»

Користувачі соцмереж пофантазували про Плутон

14 липня космічний апарат New Horizons наблизився до Плутона на відстань всього в 10 тисяч кілометрів від його поверхні і передав на Землю чіткий знімок карликової планети.

Увага всього світу була прикута до цієї події. Поки New Horizons наближався до планети, сотні користувачів соцмереж по всьому світі у соцмережах ділилися своїми емоціями та готувалися до історичного моменту. Мережею ширилися світлини Плутона, добрі фотожаби і жарти з приводу цієї визначної для астрономії події.

Роздивившись як слід нові світлини Плутона, користувачі соцмереж кинулися вгадувати, на що схожі ж плями наповерхні планети. Більшість побачила в одній із плям контури героя анімаційних мультфільмів песика Плуто:

Дехто ж пофантазував і побачив у Плутоні Зірку Смерті – бойову космічну станцію у вигаданому всесвіті саги «Зоряні війни»:

Проте не обійшлося і без таких жартів:

В ІНШИХ ЗМІ

Loading...

Показати коментарі

XS
SM
MD
LG