Доступність посилання

ТОП новини

Україна не двомовна, а багатомовна країна – мовознавець Мозер


(©Shutterstock)
(©Shutterstock)

«Зрозуміти Україну на підставі тільки російськомовних джерел не можна»

Президент Міжнародної асоціації україністів Міхаель Мозер не лише мовознавець, для якого українська мова – об’єкт досліджень. Крім наукових праць, серед них кілька важких томів з історії української мови, дослідження мови творів Тараса Шевченка, є, наприклад, і англомовне пояснення української мовної політики часів президента Віктора Януковича. Остання його робота свідчить про те, що він проводить активну роботу, щоб об’єкт його наукових зацікавлень не зник в Україні, при цьому професор мовознавства Віденського університету робить це, виходячи зі свого австрійського історичного досвіду. Після виступу в Празі він розповів про те, як ставиться до двомовності українських ЗМІ.

Бажано, щоб української мови було більше в Україні, при цьому просто виключати російську мову з українськомовного медіа-простору не є позитивом

– Як на мене, бажано, щоб української мови було більше в Україні, при цьому я особисто переконаний, що просто виключати російську мову з українськомовного медіа-простору не є позитивом. Україна не двомовна, Україна багатомовна. В Україні мають побутувати не тільки російськомовні ЗМІ, але і угорськомовні, румуномовні, кримськотатарськомовні, до речі.

Справа не в тому, що російської мови забагато, а української мови замало

Україна з різних історичних причин трохи страждає від не цілком здорової ситуації у ЗМІ, тому що російської мови трохи забагато. При цьому справа не в тому, що російської мови забагато, а української мови замало.

– Ви належите до тих небагатьох мовців українською мовою, які захищають існування суржика, чому?

Метою української мовної політики і мовної культури, має бути боротьба за те, щоб українці реально знали українську літературну мову і вміли вживати її тоді, коли треба

– Я просто думаю, що з суржиком можна жити, з суржиком треба жити. Просто треба усвідомлювати, що багато мовних спільнот організують своє мовне життя на підставі такої мовної різноманітності. Німецькомовні, чеськомовні люди знають, що це є так. І українці також можуть спокійніше ставитися і до різних діалектів, і до таких різновидів як суржик.

Міхаель Мозер
Міхаель Мозер

Метою української мовної політики і мовної культури, як на мене, має бути не боротьба проти суржику, а боротьба за те, щоб українці реально знали українську літературну мову і вміли вживати її тоді, коли треба.

– Ви говорили про те, що українська мова багата різними діалектами, але їх рідко можна почути в ЗМІ. Наскільки ця ситуація відрізняється від тієї, до якої Ви звикли у себе вдома з німецькою мовою?

Діалекти вимирають повсюди

– Діалекти вимирають повсюди. Є ще носії різних діалектів, але вони не завжди автентичні. І так само, коли люди виступають у ЗМІ, вони автоматично через ситуацію намагаються говорити більш літературно. Це нормальна ситуація.

Я дуже сподіваюся, що українці усвідомлюють, що різні діалекти, наріччя, говірки є важливим чинником мовного багатства України

Водночас якщо йдеться про діалекти як такі, то я дуже сподіваюся, що українці, не лише мовознавці, усвідомлюють, що різні діалекти, наріччя, говірки є важливим чинником мовного багатства України. Штучно підтримувати їх не обов’язково, але ставитися до них треба позитивно.

– Російська мова настільки поширена в Україні, що для багатьох російськомовних українців бракує мотивації для вивчення української мови. Що б Ви могли їм порадити зі власного досвіду?

Якась мовна конкуренція між українською і російською, можливо, буде тривати ще якийсь час. Головне – надалі пропонувати користувачам різних продуктів якісний україномовний продукт

– Це надзвичайно складне питання, як на мене. Завжди буде успішний якісний україномовний продукт. Я сам усвідомлюю, що зрозуміти Україну на підставі тільки російськомовних джерел не можна.

Якщо хтось хоче писати про Україну і він чи вона навіть не розуміють української мови, то це не може бути щось якісне. Що стосується гуманітарної галузі, передусім, то більшість якісних робіт українськомовні. Якась мовна конкуренція між українською і російською, можливо, буде тривати ще якийсь час. Головне – надалі пропонувати користувачам різних продуктів якісний україномовний продукт. Як на мене, ця продукція є, хай її буде ще більше. Будемо над цим працювати.

  • Зображення 16x9

    Марія Щур

    В ефірі Радіо Свобода, як Марія Щур, із 1995 року. Кореспондент, ведуча, автор програми «Європа на зв’язку». Випускниця КДУ за фахом іноземна філологія та Центрально-Європейського університету в Празі, економіст. Стажувалася в Reuters і Financial Times у Лондоні, Франкфурті та Брюсселі. Вела тренінги для регіональних журналістів.

ВИБІР ЧИТАЧІВ

XS
SM
MD
LG