Доступність посилання

11 грудня 2016, Київ 00:36

Французькі журналісти поспілкувались із героями сюжету російського телебачення, і ті «не впізнали» своїх коментарів

Популярна програма Le Petit Journal французького телеканалу «Canal +», що представляє в стилі сатиричного інфотейтмента новини дня, розповіла, як передають новини з Франції російські телеканали і, зокрема, канал «Россия-24», – повідомляє RFI. Журналісти проаналізували випуск програми «Вести недели» Дмитра Кисельова від 15 травня, а потім зустрілися з людьми, в яких брали інтерв’ю працівники російського телебачення. Герої сюжету заявили про викривлення своїх коментарів та про просто вигаданий переклад їхніх слів.

На сайті каналу «Россия-24» у програмі «Вести недели» розповіли про ситуацію у Франції. Сюжет починається на 52-й хвилині і триває близько 10 хвилин. Головна заявлена тема – «зростання руху євроскептиків у Франції». Проте, команда в основному знімала маніфестації незадоволених новим законом про працю та інтерв’ювала протестуючих, які відповідали саме в цьому контексті, нічого не кажучи ані про Європу, ані про «євроскептицизм».

Коли журналісти Le Petit Journal показали героям сюжету переклади їхніх власних слів, ті практично не впізнали свої коментарі.

«Це жахливо, огидно і образливо, що мої слова переклали таким чином. Це навіть не помилковий переклад – ці слова повністю вигадані», – каже одна з опитаних. Її слова російські журналісти «переклали» так, буцімто вона каже, що боїться мігрантів.

«Ні, я зовсім не боюся мігрантів. Я сказала їм, що почуваю себе в безпеці, і що питання мігрантів для мене ніяк не пов’язано з почуттям небезпеки, і що я за те, щоб ми приймали людей, що біжать із країни, де йде війна», – прокоментувала дівчина програму Дмитра Кисельова.

«Ви нечесна людина, мене виставили расистом», – звертається літня жінка до російського журналіста, переглянувши своє інтерв’ю.

Інтерв’ю пенсіонерки, колишньої співробітниці мерії Нуази-Ле-Сек займає понад 5 хвилин сюжету. Оригінальний текст добре чутно під перекладом, жінка похилого віку намагається пояснити журналістові політико-економічну ситуацію, що склалася в небагатому передмісті Парижа.

«Це брехня і дуже невірна інтерпретація моїх слів»

Репортер програми «Вести» Антон Лядов направляє розмову в потрібне йому русло: «Скільки у вас тут мечетей? Адже ви повинні платити за цих людей вашими податками?». І наполягає, щоб його співрозмовниця оцінила кількість мігрантів, які проживають у місті.

У відповідь в сюжеті «Вестей», жінка похилого віку «говорить»: «Мене відправили на пенсію, і в цей же час найняли трьох мігрантів, з Алжиру, Туреччини...»

Після перегляду російського сюжету, пенсіонерка була здивована. «Це брехня і дуже невірна інтерпретація моїх слів», – пояснила вона журналісту Le Petit Journal. У сюжеті, який можна знайти на сайті «Росії-24», цих слів вже немає. У тій частині, де журналіст запитує про мігрантів, вона згадує і вихідців з Магріба, і уродженців Португалії та Іспанії. Le Petit Journal стверджує, що після їхньої публікації «Росія-24» спочатку просто зняла сюжет із сайту, а потім поставила знову, але вже з деякими правками.

Ще в одному епізоді йдеться про будівлю ліцею в 19-му окрузі Парижа, яку, за словами «Вестей», зайняли «мігранти», так що владі довелося виселити звідти школу. Мер 19-го округу, до якого звернувся Le Petit Journal, повідомив, що будівля «пустувала з 2011 року, тобто задовго до міграційної кризи».

Крім «пересічних французів», для сюжету взяли коментарі у двох політиків. Переглянувши «переклад» своїх слів, колишній міністр Брюно Ле Мер висловив побажання, щоб російські телеканали не вирізали його слова і передавали їх точно. У перекладі особливий акцент робиться на висловленні «Ми повинні більше співпрацювати з Росією». Перед коментарем ще одного політика – Жана-Марі Ле Пена – ведучий говорить: «Тепер в цьому висновку немає ніяких сумнівів». І робить висновок: «Посил ясний. Через Європу у Франції люди ламають все підряд на вулицях, демократії більше немає, мігранти всіх тримають в страху, займають французькі робочі місця і французькі школи. Залишається один вихід – це Росія».

Повний аналіз сюжету російського каналу:


За матеріалом – RFI


На тему дезінформації:

16.05.2016
«П’ять невідомих людей у темних кімнатах» – ЗМІ Росії засудили голосування на «Євробаченні-2016»

Про новий формат голосування було відомо ще у лютому, а список «невідомих» членів журі доступний на офіційному сайті пісенного конкурсу далі

11.05.2016
Вигадка у ЗМІ Росії: Марія Гайдар пішла у відставку через російський паспорт

Українська чиновниця пояснила причину своєї відставки, наголосивши, що справа не в «паспорті Росії» далі

10.05.2016
ЗМІ Росії про збитий «Боїнг» і про Путіна поза «Панамськими паперами»

Тим часом журналіст Ксенія Кирилова проаналізувала пропаганду Кремля. Вона сформулювала 7 основних стратегій внутрішньої російської пропаганди далі

В ІНШИХ ЗМІ

Loading...

FACEBOOK КОМЕНТАРІ

XS
SM
MD
LG