Доступність посилання

ТОП новини

Сестра Сенцова: Олег дуже переймається своїми дітьми


Олег Сенцов під час засідання суду. Архівне фото
Олег Сенцов під час засідання суду. Архівне фото

40 років виповнилось Олегу Сенцову, із яких майже 2 з половиною він перебуває в російській в’язниці. Як змінили вони українського політичного в’язня в Росії? Чи він ослаб, чи навпаки – окріп як особистість? На це запитання сестра українського режисера Наталія Кочнева, яка нещодавно переїхала до Києва з Росії, відповіла в ефірі програми «Свобода сьогодні».


– Я вважаю, що Олег не змінився зовсім, тобто, яким він був, таким і залишився – упевненим у собі, дуже прямим, це його головна риса, прямота, і їй він не зраджує зовсім. Я не бачу, щоб Олег якось змінився.

Наталія Кочнева (праворуч)
Наталія Кочнева (праворуч)

– Як він відзначає свій день народження?

– Я не можу відповісти на це запитання, але підозрюю, що ніяк. Десь привітають його, можливо, відкриточки там викладуть, зі співкамерниками, якось так... Отримає телеграми, привітання. Я не думаю, що в колонії суворого режиму є можливим відзначати день народження так, як це розуміють на волі.

– Як часто у Вас є можливість спілкуватися з братом і в який спосіб, адже місце, де його утримують в Якутії, дуже далеко? Чи є можливість йому дзвонити?

– Один дзвінок на місяць. Дзвонить Олег. Ну, я чекаю, що наступний буде тижнів за два.

– Чи має він можливість дізнаватися про те, як його підтримують в Україні? Наприклад, про цю акцію на майдані Незалежності в Києві до його дня народження? Чи знає він про це?

У центрі Києва вивісили банер із привітанням Олега Сенцова з 40-річчям (відео)
Будь ласка, зачекайте

No media source currently available

0:00 0:01:00 0:00


– Обов’язково про неї дізнається пост-фактом. Тобто, від нього це не приховується зовсім. Що готується і як все це буде – він, звичайно, дізнається.

– Як впливає на його стан ось ця підтримка з України?

Він завжди вдячний за підтримку. Тому що для політв’язня це найголовніше, щоб не забували людину

– Він вдячний. Він завжди вдячний за підтримку і дякує, що його не забувають. Тому що для політв’язня це найголовніше, напевно, щоб не забували людину. І ті, хто просто сидять, і ті, хто сидять з підтримкою.

– Звільнення Надії Савченко – чи це був меседж для Олега, що тепер він наступний?

Він дуже радий і за Надію, і за Гену Афанасьєва, що вони врешті-решт вийшли

– Олег дуже боїться сподіватися. Він сподівається, звичайно, що скоро вийде, але він дуже неохоче на цю тему говорить. Бо, каже: «Я повірю, тоді, коли я вийду! А зараз обговорювати це немає сенсу!» Але він дуже радий і за Надію, і за Гену Афанасьєва, що вони врешті-решт вийшли.

- Що Олега непокоїть найбільше – його власна доля, доля Криму, чи доля його дітей?

– Найбільше, що його турбує – його діти. Це на першому місці у нього. Але в основному ми спілкуємося саме про них. На першому місці у нього діти і найболючіша точка для нього. Діти зараз у бабусі в Криму.

– Чи на дітей Олега чинять тиск представники російської влади окупованого Криму?

– Немає цього. Немає. Ми за цим стежимо. Цього нема. Ніякого пресингу на сім’ю там не чинять.

– Ви в Україну приїхали на якийсь час, чи Ви переїхали до України?

Я емігрувала сюди. Я зараз живу в Києві

– Я емігрувала сюди. Тобто я переїхала. Я зараз живу в Києві. Я тут вже місяць живу.

– Як Ви себе відчуваєте в Києві?

– Набагато краще, звичайно ж, ніж до переїзду. Мені тут набагато комфортніше.

  • Зображення 16x9

    Людмила Ваннек

    Людмила Ваннек На радіо Свобода від 1993 року, в українській редакції – від 1995 року. Закінчила Київський національний університет театру, кіно і телебачення ім. Карпенка-Карого, працювала на сцені українських та німецьких театрів та на телебаченні. Переможниця міжнародного конкурсу поп-музики в Сараєво. Редакторка і ведуча програм «Світ у новинах», «Міжнародний щоденник», «Виклик», «Свобода сьогодні». Авторка і ведуча програми «Свобода за тиждень», яка виходила кілька років на «Радіо НВ». Авторка програми «Подкаст Свобода за тиждень із Людмилою Ваннек», яка виходить щосуботи. Цікавлюся соціальними темами та мистецтвом. Багато перекладаю з білоруської, англійської, німецької, сербської та болгарської.

ВИБІР ЧИТАЧІВ

XS
SM
MD
LG