Доступність посилання

04 грудня 2016, Київ 14:39

Огляд на 19 вересня: “Як би важко не було – ми будемо боротися”


Огляд на 19 вересня: “Як би важко не було – ми будемо боротися”

Київ, 18 вересня 2002 - “Україна повстала. Кумівська влада відповіла терором. Народ переможе” – під таким гаслом вийшла до читачів газета “Сільські вісті”. Власне, нинішній випуск часопису майже повністю присвячений акції “Повстань, Україно!”. В ньому можна довідатися – як відбувалися акції протесту в областях, ознайомитися зі зверненням Всеукраїнських народних зборів та із заявою парламентської фракції Соцпартії.

А ось газета “Вечірні вісті” пише, що події в ніч з 16 на 17 вересня, коли озброєна міліція розтрощила наметове містечко акції “Повстань, Україно!”, показали, що правлячий режим готовий на все, аби залишитися при владі. Тепер можна говорити, що кримінальний режим Кучми трансформувався у фашистську хунту Кучма-Медведчук. –Так ініціатори акції - лідери опозиційних партій Юлія Тимошенко, Петро Симоненко та Олександр Мороз прокоментували напад міліції на наметове містечко. Подробиці – читайте в статті “Ю.Тимошенко: “Як би важко не було – ми будемо боротися”.

Пише про акцію протесту “Повстань, Україно!” і тижневик “Українське слово”. А в статті “Ми не доручали Кучмі і Кінаху роздавати наше майно сусідам” йдеться про газовий консорціум, який створює загрозу виведенню з-під контролю України найбільше її національне багатство – газотранспортну систему.

У публікації “Акція як “свідчення демократії?” розповідає про акції протесту й газета “Молодь України”. А в статті “Мисливські розваги вождів” можна довідатися – де найчастіше полюбляли полювати партійні бонзи Радянського Союзу. Дописувач стверджує, що лише за останні 20 років існування СРСР більшовики створили для т.зв. “царського полювання” більше заповідників, ніж їх було в російських монархів.

Газета “Україна молода” окрім коментарів політиків щодо т.зв. “ініціативи президента” про реформування системи влади в Україні, згадує і про початок театрального сезону та про майбутній репертуар Київського Молодого театру. А в статті “Бульба” без купюр” оповідається, що вперше гоголівського “Тараса Бульбу” перекладено польською мовою без утручання цензора. Загалом же, цей твір перекладався багатьма мовами світу. Навіть такими не надто поширеними, як албанська, хорватська, фламандська, китайська, корейська, ідиш.

А ось газета “Київські відомості” повідомляє, що йде активна підготовка до виходу у світ англійською мовою 10-томного видання Михайла Грушевського. А цього тижня вже було презентовано перший том повного зібрання творів патріарха української державності, яке нараховуватиме 60 томів.

В ІНШИХ ЗМІ

Loading...
XS
SM
MD
LG