Доступність посилання

04 грудня 2016, Київ 06:11

Мовна толерантність “помаранчевого” періоду в розвитку української мови: Олесь Зарецький, співробітник НАН України.


Тарас Марусик

Київ, 6 січня 2005 - Гість сьогоднішньої рубрики “А мова – як море!” – кандидат філологічних наук, співробітник відділу соціолінгвістики Інституту української мови Національної академії наук Олесь Зарецький. Ведучий рубрики Тарас Марусик обговорить з ним деякі аспекти “помаранчевого” періоду в розвитку української мови.

Олексій Зарецький нещодавно випустив монографію “Офіційний та альтернативний дискурси: 1950 – 80-ті роки в УРСР”. Він прискіпливо аналізує низку актуальних проблем, так чи інакше пов’язаних з мовою, зокрема етнокультурну деформацію часів Радянського Союзу.

Однак сьогодні ми говоримо про досить-таки несподівану мовну толерантність українців часів “помаранчевої революції.

Олесь Зарецький

Я б швидше говорив не про мовну толерантність, а про загальнолюдську. Тепла, доброзичлива, толерантна атмосфера, але українська мова наша солов’їна, калинова тут набула, певною мірою, нових вимірів гумору, гострої сатири і навіть часом української лайки, яку можна почути в таких гострих переломних моментах.

Я думаю, що можна говорити про розширення функціонування мови, ми побачили наших видатних ораторів на Майдані. Ми знали, що пани Ющенко, Томенко, Зінченко – видатні організатори, а тепер з’ясувалося, що вони - видатні оратори.

Новий імпульс отримало політичне інтерв’ю, мільйони українців до пізньої ночі дивилися політичні ток-шоу, політичні бесіди по телебаченню. Неймовірний сплеск мовного гумору як в усній формі, так і саморобні листівки, плакати, пописані кульковими ручками та фломастерами стіни “Головпоши”, інших будинків. Газети, листівки з гострим, свіжим гумором - це якась нова фаза української мови.

Так само, зверніть увагу, на ці слогани, які стали знаменитими, “Свободу не спинити!”, “Нас багато, нас не подолати!”, базовий салоган кампанії Ющенка “Так!”. Зверніть увагу, це чисто українськомовне середовище, носіям російської мови ці слова будуть незрозумілі. В них якась глибинна українська мовна сутність побивається.

Тарас Марусик

Виграла чи програла українська мова під час і внаслідок “помаранчевої революції?

Олесь Зарецький

Помаранчева революція україномовна, і це пов’язано не з тим, що приїхало багато львів’ян чи галичан, хоча можна на Майдані почути і російську мову. Безумовно, престиж, можна навіть сказати, що мода на українську мову зросла.

Хоча треба бути реалістами, нам ясно, що мовна ситуація в Україні буде на найближчу перспективу залишатися доволі складною і неодновимірною. Не визначена в довгому майбутньому в Україні буде функціонувати українська мова, суржик та український варіант російської мови. А от співвідношення між цими трьома головними вимірами спрогнозувати досить важко.

Ми будемо сподіватися, що новий Президент, певно нова хвиля в українському суспільстві, дасть можливість український мові і далі підвищувати свій такий загальнокультурний рівень і, власне, розширюватися і по території України, і по різних сферах існування.

Тарас Марусик

Відомий український соціолінгвіст Лариса Масенко вважає, що дві мови на одній території мирно вжитися не можуть. Одна з них, яка має більшу медійну підтримку, рано чи пізно перемагає. Я запитав Олеся Зарецького, чи переломив цю тенденцію Майдан.

Олесь Зарецький

Наш науковий напрямок не згодний з тою певною драматизацією, яку пропонує пані Лариса Масенко, російська мова не перемагає. А Майдан безумовно дав новий імпульс українській мові на різних вимірах.

Тарас Марусик

Моїм співрозмовником був кандидат філологічних наук, співробітник відділу соціолінгвістики Інституту української мови Національної академії наук Олесь Зарецький.
XS
SM
MD
LG