Доступність посилання

03 грудня 2016, Київ 08:59

Наукова конференція “Взаємодія мов: гармонія і конфлікт”.


Тарас Марусик

Київ, 21 червня 2005 - Співорганізаторами конференції виступили Інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка, Інститут української мови Національної академії наук України, університетське Товариство української мови і Громадський добродійний фонд імені Ігоря Білозора.

Конференцію провели до п’ятої річниці загибелі відомого композитора Ігоря Білозора, який заплатив життям за цілком цивілізований протест проти російської блатняцької попси в одній з кав’ярень Львова.

На конференції виступили член-кореспондент Національної академії наук України, директор Інституту української мови Василь Німчук, професори і доктори наук Костянтин Тищенко та Богдан Ажнюк.

До участи були залучені і молоді дослідники з Києва, Львова, Луцька і Хмельницького. На пленарному засіданні і трьох секціях “Екологія мови”, “Мовне будівництво” та “Мова і влада. Мовні маніпуляції” були прочитані 20 доповідей.

Хоча тягар безпосередньої організації конференції ліг на доцента Київського національного університету імени Тараса Шевченка і наукового співробітника відділу соціолінгвістики Інституту української мови НАН України Віталія Радчука, він підготував доповідь “Про рівність мовних прав карася та щуки”.

На моє зауваження, що назва дещо полемічна і, можливо, не зовсім наукова, Віталій Радчук відреагував спочатку запитанням.

Віталій Радчук

Чому? Це якраз дуже наукова постановка питання. Справа в тому, що дехто переконаний, що рівноправність в мові, як от було у “Вечірніх вістях” за 11-17 лютого 2005 року, може консолідувати країни і примирити регіони. Під таким заголовком подали дискусію Олександра Мороза з Юрієм Гнаткевичем.

Але така рівноправність - це, по суті, шлях для однієї мови на цвинтар історії. Бо для справжньої рівноправності, якщо її так розуміти, потрібно, щоб в Росії так само була двомовність, українська мова функціонувала на рівні з російською, як державна. Там достатньо живе українців, хоч багато хто приписався на росіянина.

Щоб російську мову було заборонено ну разів 250, тобто щоб параметри мов зрівнялися, щоб ці мови справді були рівні, тоді можна ставити питання і про юридичну рівність.

А інакше це, вибачайте, безглуздя. Про це навіть Володимир Ленін писав, що рівність нерівних породжує ще глибшу нерівність.

Тарас Марусик

В Америці, каже Віталій Радчук, при вступі до університету чи прийнятті на роботу діє правило, відповідно до якого за всіх інших рівних умов приймають чорного громадянина, а не білого. Американська демократія надає пріоритет слабшому. Це називається позитивною дискримінацією.

Віталій Радчук

Говорити про те, щоб рівними можуть бути ведмідь і лелека, і в праві з’їсти одне одного, ну ви мене вибачайте, це просто смішно. Так само рівність карася і, скажімо, щуки може привести до того, що люди стають спершу напівмовними чи взагалі німими, а потім все одно якась одна мова залишається.

Двомовність взагалі - це тимчасове явище, кожен соціум для того, щоб відчувати себе як соціум, як щось єдине, завжди прагне одномовності, навіть в сім’ї так. Тому коли діти говорять з батьками, скажімо, іншою мовою, то це вже не нормально. Це означає, що ламається рід, наступне покоління втрачає зв’язок з усіма попередніми, з десятками поколінь.
XS
SM
MD
LG