Доступність посилання

logo-print
05 грудня 2016, Київ 02:30

“Звуки життя”: Гаррі Поттер як локомотив.


Київ, 21 жовтня 2005 року.

Вже два тижні діти в Україні можуть насолоджуватися новими пригодами свого улюбленця: чаклуна, який вміє літати на мітлі і робити прості (людські) добрі справи. Вже не вперше видавцям україномовного Гаррі Поттера вдається неможливе – російськомовні діти читають українською. Лише з тої причини, що український переклад випереджає російський. Втім, слід говорити і про інший не менш важливий феномен - діти ЧИТАЮТЬ!

Про пригоди шостої книжки про хлопчика-чаклуна Гаррі Поттера у спільному проекті Радіо Свобода і Нашого Радіо "Звуки Життя": “Гаррі Поттер як локомотив” з Микитою Моісеєвим.

Нещодавно сага про хлопчика-чаклуна поповнилась новим томом - шостим за рахунком. І вже рівно два тижні як можна купити книгу в українському перекладі. Можна спробувати підбити підсумок - чи популярний Гаррі Поттер в Україні так само як за кордоном? Там, до речі, справжній бум і манія, але про це трохи згодом. Моніторила ситуацію Наталка Коваленко - на найбільшому книжковому ринку країни - київській Петрівці.

Аудіозапис програми. Перший випуск:

Вигаданий хлопчик з нереального світу чарівників - цілком реально відірвав українських дітей від компю’терів, інтернету та телевізора. І, легко та невимушено, прикував до книжки - україномовної книжки. В україні вже кілька років поспіль після виходу чергової книги про пригоди чарівника Гаррі Поттера збиваються з ніг, аби виконати замовлення своєї дитини - яка читає. Українською мовою. Українські казки живуть в одному з київських будинків - на вулиці басейній - в цьому переконана Леся Штогрин, яка дізнавалася - де ж народжується українська дитяча книжка.....

Аудіозапис програми. Другий випуск:

Молоді гуцули британським чаклуном Поттером захоплюються не на жарт. Можливо, остання книга про Гаррі розходиться у Івано-Франківську набагато швидше саме через те, що видана українською мовою - хтозна. Але беруть її залюбки…У Сербії шоста книга про Гаррі Поттера коштує майже у п*ять разів дорожче, ніж у Івано-Франківську - двадцять сім доларів. І купують її - дуже слабенько…

Аудіозапис програми. Третій випуск:

Для більшості українських дітей знайомство з книгою припадає саме на похід до школи. Підручники, зазвичай, написані, научною - тобто нецікавою для малечі мовою і з цього вже розвиваються складні стосунки дитини та книги. Коли почитати щось - це не задоволення - а самісінька мука – каже психолог. Тим часом видавник україномовного Гаррі Понтера пишається тим, що ця книга привернула навіть увагу донеччан до української....

Аудіозапис програми. Четвертий випуск:
XS
SM
MD
LG