Доступність посилання

10 грудня 2016, Київ 07:37

Чи з’являться в Польщі українські дороговкази?


Єва Поштар Польща, 16 листопада 2005 (RadioSvoboda.org) - Може бути, що в Любичі Королівській та ще в кількох довколишніх селах, де проживає вже не перше покоління українців, вперше не лише на Люблинщині, вздовж східного польського кордону, а й в усій Польщі невдовзі появляться двомовні дошки з назвами місцевостей. Польською і українською мовою. Наскільки реальний цей прецедент?

Любича Королівська - це місцевість, розташована неподалік одного з пунктів кордонного перепуску Гребенне-Рава Руська. Українці, які від поколінь живуть тут, часто відвідують Україну. І вони бачать, що в прикордонних населених пунктах Західної України назви місцевостей написані водночас кирилицею і латинським алфавітом. Тому Роман Божик- лідер місцевого Об"єднання українців у Польщі -подав ініціативу, що треба було б ввести двомовні назви місцевостей у Любичі та в ще в кількох селах. Свій проект Божик представив польським сусідам за посередництвом журналіста регіональної польської газети.

- Він написав таку статтю невеличку. Хочемо довідатись, як відреагують на це люди, чиновники, як мешканці відреагують. І тепер будемо збирати відгуки.

Згідно останнього перепису населення у самій Любичі проживає лише понад 2% українців. Але в кількох довколишніх селах їх понад 30%. Голова місцевої самоуправи "війт гміни" Любича, Славомір Ясінський не заперечує, що можуть з’явитися назви місцевостей ЛЮБИЧА КОРОЛІВСЬКА чи ГРЕБЕННЕ, написані польською і українською мовами.

- Але спершу мусять бути проведені суспільні консультації . І важко мені сказати, який буде їх результат.

Імовірно, що треба буде провести також референдум у цій справі. Лідер місцевої української громади Роман Божик уже зараз передбачає труднощі.

- Дехто там з ради гміни це заперечуватиме. Думаю, що буде важко подолати цю проблему. Але будемо пробувати.

Згідно з польським законом національні меншини можуть вимагати назв місцевостей, в яких вони компактно проживають, також і на рідній мові. Але в даній місцевості мусить проживати принаймі 20% осіб, які заявляють свою причетність до іншої національності. Голова парламентської комісії національних меншин, уродженець Підляшшя, Євген Чиквін каже, що закон законом , але поки що в Польщі жодна з етнічних громад не скористалася правом на двомовність назв місцевостей. Лише в південно-західному регіоні Польщі, де компактно проживає німецька меншість, при дорогах гостей вітають написи й реклама польською та німецькою мовами.

- Бєлороси, бо я знаю білорусів найбольш тутай, то вони побаюваються, що поляків буде реакція кепська. - А пощо то так? Я говорив там з радними, вони там оглядаються. Литовці, думав, що вони хутко там зроблять, але тож бачу, же нє.

Як виникає з дослідження, проведеного газетою "Dziennik Wschodni", понад 60 % респондентів проти двомовних назв місцевостей. Депутат Євген Чиквін як голова комісії національних меншин у польському парламенті в грудні планує скликати спеціальне засідання комісії, яке буде присвячене двомовним назвам місцевостей.

- Я думаю, що коли хтось начне, там хутче литовці, бо вони певно найскоріше - то вже буде такий приклад і інші підуть помалу.

В ІНШИХ ЗМІ

Loading...
XS
SM
MD
LG