Доступність посилання

logo-print
05 грудня 2016, Київ 04:55

Українськомовний Інтернет-проект авіакомпанія British Airways.


Тарас Марусик Київ, 17 січня 2006 (RadioSvoboda.Ua) - 11 січня британська авіакомпанія British Airways презентувала українськомовний Інтернет-проект як додаток до головного сайту авіакомпанії. Це, фактично, туристичний гід по Лондону, який подає чимало цікавої інформації українською мовою.

“Ви можете забронювати квитки на літак - на жаль, поки що тільки англійською мовою. Але вже туристична інформація подана нашою рідною національною українською мовою. Ми були дуже раді, що British Airways приділила велику увагу нашій країні і вирішила цей проект зробити і нашою рідною мовою”.

Рішення відкрити українськомовний сайт виходило від головного, лондонського офісу авіакомпанії:

“Але представництво British Airways у Києві завжди наполягало на тому, що це дуже необхідно, щоб наші співвітчизники могли подивитися інформацію своєю рідною мовою. Я хочу підкреслити, що ще не весь сайт перекладений українською мовою, тільки частина, але це для нас – вже велике досягнення”.

Українськомовний сайт містить чимало цікавої і маловідомої для загалу інформації, яку не завше можна знайти в туристичних путівниках, наприклад, про велотаксі чи приховані від сторонніх очей затишні місця в центральній частині Лондона. Інтернет-сайт має 10 рубрик, які, на думку його розробників, найнеобхідніші українськомовному туристові в Лондоні.

Цікавинкою сайту є кілька прогулянкових маршрутів, які показують не лише план кварталу і тих вулиць, якими ви проїжджатимете. Кожен, хто зайде в цю частину сайту, стає пасажиром автомобіля, який сидить на передньому сидінні і бачить, як повз нього пропливають будівлі, люди, дерева, площі. Таке враження, що ти справді їдеш в машині вулицями столиці Англії.

На жаль, українська мова сайту далека від досконалости. Процитую кілька уривків: “Переважно починаючи від обіду, ви можете взяти велорикшу, але зауважте, що пасажировмісність цього триколісного велосипеда – три людини”. Чи оцей фрагмент: “Стрибніть на борт одного з цих червоних двоповерхових автобусів, які стали символом Лондону. Поспішайте, адже ходять розмови про те, щоб відправити даблдекери на “пенсію”. Знайдіть собі місце на верхньому поверсі та спостерігайте пласкі дахи Лондону”. Або ж таке: “Насолодіться бокалом шампанського на 42 поверсі найвищої будівлі історичного центру Лондону”.

Подібні мовні і стилістичні огріхи мають, очевидно, своє пояснення, оскільки презентація українськомовного сайту відбувалася російською мовою. На моє запитання чому, Наталя Мартиненко пояснила це так:

“Ну, взагалі-то, Україна в нас – це поки що двомовна держава. Я дуже поважаю українську мову. Це дуже гарна, співуча мова. На жаль, я вирісла у місті Києві, який більш був російськомовним містом, тому моя рідна – російська. Але я сподіваюся, що з кожним поколінням українська мова все більш буде входити до наших домівок, і наші діти та внуки вже будуть спілкуватися українською мовою”.

На моє зауваження, що з юридичного погляду Україна не є двомовною державою, комерційний директор представництва авіакомпанії British Airways Наталя Мартиненко погодилася з цим.
XS
SM
MD
LG