Доступність посилання

logo-print
06 грудня 2016, Київ 05:15

День солідарності з Білоруссю.


Віталій Пономарьов Київ, 17 травня 2006 (RadioSvoboda.Ua) - 16 числа кожного місяця у тридцяти містах Білорусі та у понад двадцяти країнах світу відзначається День солідарності з родинами зниклих білоруських політиків, політв’язнів та незалежних журналістів. Білоруси запалюють і ставлять на підвіконня свічки, виходять з фотографіями зниклих людей на вулиці. У Києві теж відбулося кілька акцій солідарності з Білоруссю.

У Києві в рамках Дня солідарності з Білоруссю відбулося кілька акцій політичного та культурницького спрямування. 15 травня близько ста прихильників білоруської опозиції, що брали участь в акціях протесту після президентських виборів у Білорусі, звернулися до президента України Віктора Ющенка з проханням надати їм політичний притулок. У київському Будинку Спілки письменників керівники мінського наметового містечка оприлюднили відкритий лист до президента України.

16 травня представники української інтеліґенції звернулися до президента України з відкритим листом щодо порушень прав людини в Білорусі та потреби демократичної солідарності. На сьогодні його підписали 119 осіб, які вимагають від президента (цитата) «засвідчити солідарність із жертвами політичних репресій у Білорусі». Лист був оприлюднений на прес-конференції в аґенції УНІАН за участі низки незалежних українських та білоруських інтелектуалів.

Натомість у Києво-Могилянській академії за сприяння Польського інституту у Києві та за участі Громадянської ініціативи «Знаю» і часопису «Критика» відбулася презентація антології сучасної української та білоруської поезії. Книга під назвою «Зв’язокрозрив/Сувязьразрыв» щойно вийшла в світ у видавництві «Критика» і є першим двомовним виданням української та білоруської поезії.

Антологія відкривається білоруською та українською передмовами, в ній представлені поезії дванадцяти білоруських і дванадцяти українських сучасних поетів, по п’ять віршів кожного автора – в оригіналі та в перекладі. По 3 поета з кожного боку переклали вірші інших авторів. З українських авторів і перекладачів антології у презентації взяли участь Іван Андрусяк, Остап Сливинський, Дзвінка Матіяш, Маріанна Кіяновська та Мар’яна Савка, з білоруських – Андрей Хаданович, Ігар Бабков та Марія Мартисевич, які читали свої вірші.

Учасники акції дійшли висновку, що антологія гідно представляє кожну з двох культур в діалозі з іншою, сприятиме подоланню розривів між ними і встановленню нових зв’язків.
XS
SM
MD
LG