Англомовний альманах сучасної української літератури
Київ – Сьогодні у Києві презентовано англомовний альманах сучасної української літератури. А європейська презентація альманаху відбудеться незабаром на Празькому і Франкфуртському книжковому ярмарках. Адже це перше видання, розраховане на іноземну цільову аудиторію – видавців, перекладачів, науковців і студентів, які зможуть відкрити для себе Україну через її письменство.
Обкладинка нового англомовного альманаху сучасної української літературиx
Обкладинка нового англомовного альманаху сучасної української літератури
Відтепер про сучасне українське письменство знатимуть усі, хто цікавиться літературою і вільно володіє англійською мовою. А на міжнародних книжкових форумах у країнах Євросоюзу таких осіб тисячі, каже один із ініціаторів видання альманаху, письменник Андрій Курков. І, на його думку, якщо хоч десятеро з цієї тисячі зацікавляться творами Юрія Андруховича, Світлани Поваляєвої, Юрія Винничука або Ірени Карпи – це вже плюс Україні як державі, яка видає книги, читає їх і має повне право пишатися своїми письменниками.
«Хрещеними мамами» альманаху письменник називає виконавчого директора Міжнародного благодійного фонду Open Ukraine Орисю Луцевич і менеджера Фонду Ірину Дещицю: вони знайшли кошти, час і команду, щоб опрацювати величезний «книжковий стос» сучасної літератури України; створили оригінальну форму подачі обробленого матеріалу і домовилися з дипломатичними місіями України у Євросоюзі щодо презентації альманаху на міжнародних книжкових ярмарках.
Орися Луцевич зазначає: «Цей альманах, огляд містить багато інформації. Включено понад 90 авторів і 280 творів. Вони згруповані по статях, де можна почитати, хто в якому стилі пише. Так само є біографії авторів. Ми сподіваємося, що після того як поширимо цю інформацію, зросте інтерес до української літератури».
Українська література – цікава, оригінальна, багатопластова
Хоч альманах і видано англійською мовою, одними з перших із ним ознайомляться росіяни. Письменниця і перекладачка Євгенія Кононенко представить його на Міжнародному книжковому форумі у Москві. Пані Кононенко вважає, що презентація української літератури за кордоном – це справа державна, але роблять її меценати й благодійні організації.
Говорячи про європейський досвід підтримки літератури, Євгенія Кононенко зазначила: «Існує програма підтримки французької літератури. Французька класика існує, вона знана, і це історичний факт. Але й сучасна література Франції відома у світі завдяки зусиллям Французького культурного центру – підрозділу Міністерства закордонних справ».
Євгенія Кононенко, Андрій Курков та їхні побратими по перу переконані: українська література – цікава, оригінальна, багатопластова. Проблема насправді у невмінні або небажанні її рекламувати, пропагувати, знайомити з нею світову інтелектуальну спільноту. І добре, що знайшлися люди, які взяли цю складну місію на себе.
(Київ – Прага)