Доступність посилання

02 грудня 2016, Київ 20:35

Про мовну ситуацію з друкованими ЗМІ в Україні


Про мовну ситуацію з друкованими ЗМІ в Україні

Київ, 27 січня 2003 – Сьогодні в столиці України презентовано новий тижневик “Панєдєльнік”. А три дні тому побачило світ перше число “Ґазєти па-кієвскі”. Обидва видання – російськомовні. Мабуть, не випадково це збіглося з проголошенням року Росії в Україні.

На презентації тижневика “Панєдєльнік” головний редактор видання Дмитро Джангіров сказав, що засновником тижневика є приватна особа, однак прізвище його пообіцяв назвати у наступному числі. Цікаво, що віднедавна Дмитро Джангіров почав вести нову програму на каналі “1-1” під назвою “Проте”, в яких створюється негативний імідж деяких впливових сьогодні політиків, наприклад, Володимира Литвина, Юлії Тимошенко та Віктора Ющенка. Далі, звичайно, буде.

На моє запитання, чому новий тижневик виходить російською мовою, Дмитро Джангіров відповів: «Тому що я так вирішив». Аргумент? Дмитро Джангіров: «Ніяких аргументів».

До речі, газета зареєстрована у Державному комітеті інформаційної політики, телебачення та радіомовлення минулої п’ятниці, 24 січня як двомовне видання. Я поцікавився в головного редактора, чи можна сподіватися на український варіант. Дмитро Джангіров: «Може ніколи і не бути».

Інший новий тижневик – “Ґазєту па-кієвскі” видає корпорація “Інформаційні системи України”, в яку входить віднедавна й інформаційне агентство УНІАН. Очолив цю 40-сторінкову газету Сергій Тихий, син українського радянського письменника Наума Тихого. Донедавна він редагував “Галицькі контракти”, а раніше стояв, разом із Володимиром Рубаном, біля витоків газети “День”.

Але проблема полягає не лише в нових російськомовних виданнях, а в тому, що часто неможливо купити україномовний варіант якоїсь всеукраїнської газети, наприклад, парламентської “Голосу України”. Нещодавно я пройшовся по кількох кіосках, і всюди мені пропонували російську версію. Тоді я вирішив звернутися до директора відкритого акціонерного товариства “Союздрук” Юрія Якименка. Ось як почалася наша розмова.

Тарас Марусик

Ви можете українською говорити?

Юрій Якименко

Не можу.

Тарас Марусик

Тому я прошу вибачення у наших слухачів за українсько-російський діалог між мною і паном Якименком.

Я як споживач хочу читати газету не через день, а щодня.

Юрій Якименко

Но газєта каждий дєнь...

Тарас Марусик

Так, але я хочу читати українською мовою. Ви якось можете прокоментувати цю ситуацію?

Юрій Якименко

Ну як я могу прокоментувати. Я повторяю: полтіража ідьот на руском язикє, полтіража ідьот на на украінском язикє. Сортіровщік, которий безпартійний, нє понімаєт, что такоє украінский язик і что такоє рускій язик. Єму всьо равно: чєм бистрєє, чєм отсчітать 10 газєт на украінском язике і 10 газєт на руском язикє, он дайот 20 газєт одінакових. І всьо. Вот і всє дєла.

Тарас Марусик

А може, йому все рівно, тому що така політика «Союздруком» проводиться?

Юрій Якименко

Ну… Сразу – політіка такая ...

Тарас Марусик

Це не відповідає чинному законодавству.

Юрій Якименко

Якому чинному законодавству? У чинному законодавстві, у Констітуції напісано:«А также другіє язикі».

Тарас Марусик

Це порушення закону про права споживачів. Ви це розумієте?

Юрій Якименко

А єслі ви прішлі в нормальний кіоск, гдє ліш на украінском язикє било, то щоб це було?

Тарас Марусик

В який кіоск?

Юрій Якименко

В любой кіоск.

Тарас Марусик

Я сьогодні пройшов три кіоски, я конкретні Вам вказав, і не зміг купити «Голос України» українською мовою. Це нормальна ситуація?

Юрій Якименко

Моглі в четвьортий, п’ятий кіоск подойті, купіть...

Тарас Марусик

Дякую за пораду, але це, я вважаю, ненормальна ситуація.

Юрій Якименко

Це Ви так вважаєте.

Тарас Марусик

А ось що сказав мені головний редактор газети “Голос України” Анатолій Горлов.

Анатолій Горлов

Якщо дивитися з точки зору мови, то, наприклад, ми ж не лише вроздріб розповсюджуємо «Голос України», а і передплатою, то у нас співвідношення є один до трьох. Тобто, три примірники українських і один примірник російський. Тому говорити, що перевагу читач віддає російському варіанту – це неправда. Я думаю, що це якісь там особисті інтереси, чи розповсюджувача, чи ще когось. Чим це продиктоване, мені просто важко Вам пояснити.

Тарас Марусик

Чи Ви пробували якимось чином впливати, чи звертатися до когось?

Анатолій Горлов

Звичайно, ми зверталися неодноразово, оскільки, скажімо, Ви не перший, хто цікавиться цією проблемою. До цього приїздили наші гості з Канади та США і теж не могли придбати в кіосках газети «Голос України» українською мовою. Але, на жаль, монополіст диктує свої умови. І тут всі наші звернення залишилися без відповідної реакції. Останнім часом ми намагаємося віддавати по Києву вроздріб примірники виключно українською мовою. Я не знаю, чи це покращить ситуацію.

Тарас Марусик

На жаль, одержати протягом дня будь-який коментар чи від голови Державного комітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення Івана Чижа чи від його першого заступника Анатолія Мураховського мені не вдалося. Отож, український інформаційний простір – це така собі гуляй-нога, московська чи ще якась там інша.

В ІНШИХ ЗМІ

Loading...
XS
SM
MD
LG