На створення унікальних казок для iPad українця надихнула донька

Казки-ігри українською для iPad

Українська компанія iPublisher розробила для iPad унікальні додатки з казками, в яких можна і вчитися, і гратися водночас. Наразі доступні для скачування 4 казки російською мовою. А у День Незалежності, 24 серпня, в AppStore з’являться й їхні україномовні версії. Детальніше про нові додатки та процес їх створення Радіо Свобода розповів директор компанії Сергій Носенко.

Як виникла ідея?

– Все почалося кілька років тому. Моя донька вивчила перші літери і ще не вміла складати з них склади. І мені захотілось зробити щось інтерактивне. Щоб не просто можна було читати, а щоб можна було до цього доторкнутись і почути. Перша книжка, яку ми зробили, – «Колобок». Це – перша книжка доньки з дитинства.

У нас були знайомі художники, які малюють аквареллю. Так з’явились перші замальовки, які ми спробували оживити. Ми вирізали кожен персонаж казки, давали йому якийсь характер і звуки, щоб ним можна було гратись, як в ляльковому театрі. Одночасно пальчиками можна брати кілька персонажів, пересувати їх по екрану і чути, що вони говорять. Текст можна включити в режимі «по складах» або просто в режимі «читати». На кожний окремий склад можна натиснути і він буде озвучений. Діти і граються (можна і колобком побігати, і цибулю розсипати, і кота за хвіст посмикати), і в той же час вчаться, коли читають текст, і бачать, яке слово і яка літера що означає.

– На яку вікову категорію розраховані додатки з казками?

У нас є відгуки від батьків навіть 10-місячних дітей
– У нас є відгуки від батьків навіть 10-місячних дітей. Але ці ще не читають, а просто граються і слухають казки. З 3-4 років вже можна гратись в режимі «читаємо по складах». Крім того, в нас є такі казки, як «Гидке каченя». Там багато тексту, тому в ній немає режиму «по складах», її можна просто читати. Більше тексту підходить для дітей віком 6-8 років. Я б сказав, що деякі батьки теж люблять це. Команда в нас весела, в казках багато гумору… Нам одного разу писав батько: «Дитина лягла спати, а я вже годину відірватись не можу».

То хто ж все-таки головні тестери: діти чи батьки?

– Діти, батьки і ми. Ми збираємось щоп’ятниці з роздрукованими кадрами і вигадуємо, що можна смішного зробити і як кожен кадр обіграти. У нас майже у всіх є діти від 3 до 5 років, то вони і є основними тестерами. Можуть нам сказати: «От на цій сторінці я «залип» на дві години. Ловив гавкаючу жабку!»

А за яким принципом обираєте казки?

– Частіше за все, це вибір наш: хто яку казку в дитинстві любив, хто яку хотів намалювати. Художники ж теж такі люди, що їх не змусиш намалювати те, що їм не подобається. Це ж все-таки не наша основна робота. Тому робимо від душі і для душі.

Чому серед вже випущених вами казок немає українських?

На самому ринку програм для мобільних приладів домінують англійські казки. Далі йде аудиторія росіян і лише потім українці
– Справа, мабуть, в тому, що на самому ринку програм для мобільних приладів домінують англійські казки – аудиторія набагато більша. Далі йде аудиторія росіян і лише потім українці. Наші українські казки місцями набагато цікавіші, ніж російські. У нас вдома, наприклад, українських казок море. Ми їх і читаємо, і слухаємо.

Я б хотів зробити казку «Котигорошко». Вона мені дуже подобається. І в нас вже є замальовки і дуже харизматичний Котигорошко. Вона може вийти до кінця року, якщо встигнемо. Бо це робота досить кропітка – ми першу казку робили десь 9 місяців. Сподіваюсь, це буде наша перша українська казка.

А ще, в Apple учора дали підтвердження і, я думаю, що сьогодні ввечері або завтра зранку вже існуючі казки українською мовою будуть доступні в AppStore для завантаження.

Your browser doesn’t support HTML5

Фрагмент казки «Ріпка»

Your browser doesn’t support HTML5

Фрагмент казки «Три поросяти»


Чому казки розроблені під Ipad? Це все-таки не найдоступніший гаджет для простого українця…

– По-перше, ми займаємось програмним забезпеченням саме для Ipad, а, по-друге, перші напрацювання в нас були ще 2 роки тому, коли «андроїди» не були такими популярними. Але вже до кінця вересня або жовтня ми випустимо наші казки і на Android-планшетах. Зрештою, в Україні вони сьогодні значно популярніші.

Наразі це платний додаток?

– Десь третина казки безкоштовна. Можна взяти, подивитись, награтись і якщо сподобається – потім купити. За 7 сторінок з 15, я думаю, можна зрозуміти, хочеться за це платити чи ні. І коштують вони 24 гривні.

Чи не виникало у Вас бажання зробити хоча б кілька казок безкоштовними? Тоді б, напевно, було більше зацікавлених.

– Наші казки час від часу стають безкоштовними. Скажімо, «Колобок» був півроку безкоштовним. А зараз платний. Ось з першого вересня щось нове запустимо і зробимо безкоштовним на певний час.

Зі скріншотів видно, що казки намальовані по-різному. Скільки художників працює над їх оформленням?

Сама по собі казка «Гидке каченя» – сумна. Але ми – люди веселі і спробували з неї зробити веселішу
– Серед чотирьох випущених нами казок є два стилі. Три з них – намальовані акварелями. Над ними працювали художники: батько і донька. І одна,«Гидке каченя», – намальована трохи в іншому стилі. Ми познайомились з молодим і дуже цікавим художником, і ось це була його перша спроба. Крім того, сама по собі казка «Гидке каченя» – сумна. Але ми – люди веселі і спробували з неї зробити казку з тією самою мораллю, з тією самою ідеєю, але веселішу. Тому що, коли я вперше дочці читав казку, вона дуже засмутилась. А зараз, коли грається в нашу, то дуже тішиться і радіє.

А скільки людей взагалі працює над казкою? З кого складається ваша команда?

– Окрім вищезгаданих художників, у нас є ще звукооператор, з яким ми співпрацюємо. Дуже веселий чоловік. Ми йому замовляємо одні звуки, а він нам може вигадати ще цікавіші і веселіші. Ще в нас працюють три програмісти. Я також працюю. В нас є й хлопці, щойно після інституту, які навчаються і роблять свої перші кроки. Як я вже казав, це – не наша основна справа, тому людей небагато.

Ваші казки – це комерційний продукт чи радше проект батьків-ентузіастів?

Всі гарні речі роблять спершу на ентузіазмі, а потім ці речі можуть і монетизуватися
– Ми пробуємо продавати казки ось вже три м’ясці. Сказати, що з цього є якийсь комерційний зиск, не можна. Всі гарні речі роблять спершу на ентузіазмі і з душею, а потім ці речі можуть і монетизуватися.

Над чим працюєте зараз? Які казки можна буде побачити найближчим часом?

– Зараз у нас на руках вже є намальовані казки «Дюймовочка», «Рукавичка» і «Бременські музиканти». Від завтра казки будуть доступні українською мовою, а з вересня – і англійською.