Без львовского шоколада, но еще с украинскими указателями. Как «мова» исчезает из Донецка

Дорожный указатель на украинском языке. Донецк, декабрь 2019 года

(Друкуємо мовою оригіналу)

Оккупационная администрация собирается ограничить использование украинского языка на подконтрольной ей части Донецкой области. Глава группировки «ДНР» предложил внести поправки в так называемую «Конституцию», установив русский язык единственным «государственным». На данный момент этот «статус» распространяется и на украинский. Где же остался этот «второй государственный» в Донецке, и к чему приведут перемены – узнавал автор Радио Донбасс.Реалии.

Украинский язык в Донецке существует только в отголосках прошлого. В центральной части города еще можно увидеть несколько украинских табличек с названиями улиц, а также дорожные указатели на украинском и английском, установленные в Донецке специально к футбольному чемпионату Евро 2012. Боевики долго не уделяли этому внимания, однако в последние несколько лет все же решили «навести порядок» и перевести все адресные надписи на русский.

Указатели в Донецке. Декабрь 2019 года

Указатели в Донецке. Декабрь 2019 года

В остальном здесь не встретить украинских вывесок, объявлений или газет. Язык торговли, рекламы, искусства и официальной документации – русский. С началом войны из города выехали многие торговые сети, супермаркеты, национальные банки и компании. В оставленные помещения «заселились» новые хозяева, успев открыть заведения с местными названиями.

До последнего, а именно декабря 2015 года, в Донецке продолжала работать кафейня «Львівська майстерня шоколаду», где обслуживание клиентов и меню было на украинском. Теперь в захваченном здании расположилось местное кафе «Caramelle».

Здесь была «Львівська майстерня шоколаду» в Донецке

Здесь была «Львівська майстерня шоколаду» в Донецке

Также не слышно в Донецке украинской речи и песен. Как бы не старалась местная пропаганда заявить о равных правах и возможностях для двух «государственных языков», украинский вместе с культурой игнорируется на массовых и официальных мероприятиях. С одной стороны, он преподносится как часть «враждебной идеологии», а с другой – присутствие его в так называемой Конституции выглядит как снисхождение к украиноязычному населению.

Новая языковая реформа

2 декабря глава вооруженной группировки «ДНР» Денис Пушилин предложил установить русский язык единственным «государственным», пояснив это «интенсивной интеграцией «ДНР» с Россией». Кроме того, был внесён так называемый законопроект с изменениями в определении языка образования – его собираются сделать русским. Предлагается также изучать украинский язык в школах лишь факультативно.

На сегодня все школы в ОРЛДО уже переведены на русский язык преподавания общеобразовательных предметов. Украинским учреждениям и классам дали «переходный период» на пару лет, после чего классы с профилем «украинская филология» закрылись, и заведения перешли на российские программы обучения с соответствующими учебниками.

Сам украинский как предмет преподают в школах раз в неделю или раз в две недели. На экзамены этот предмет не вынесен. На одной неделе дети учат украинский язык, на следующей — час отводится на украинскую литературу. Поскольку количество часов свели до минимума, педагоги ускоренно проходят курсы переквалификации в русских филологов или учителей младших классов.

Между тем, родителей учеников на оккупированных территориях Донбасса готовят к «отмене обязательного изучения украинского языка» и советуют подумать, будет ли их ребенок заниматься предметом факультативно.

Вопреки местным пропагандистским СМИ, желание избавиться от языка с «националистическими идеями и антироссийской риторикой» исходит именно от боевиков, а не исходит от родителей школьников.

ПОСЛЕДНИЙ ВЫПУСК РАДИО ДОНБАСС.РЕАЛИИ:

(Радіо Донбас.Реалії працює по обидва боки лінії розмежування. Якщо ви живете в ОРДЛО і хочете поділитися своєю історією – пишіть нам на пошту Donbas_Radio@rferl.org, у фейсбук чи телефонуйте на автовідповідач 0800300403 (безкоштовно). Ваше ім'я не буде розкрите)

ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ: Русифікація. Фільм-дослідження про українську мову зняли у 5 країнах