На Берлінале відбулася прем’єра німецького фільму “Дванадцять стільців”.

Надія Кандиба На Берлінале відбулася прем’єра німецького фільму “Дванадцять стільців”.
Німеччина, 12 лютого 2004 року.

Незважаючи на те, що на цьогорічному Міжнародному кінофестивалі в Берліні марно шукати українські фільми, опосередковано Україну все ж таки представлено. Німецький режисер Ульріке Оттінгер зняла на півдні України свій варіант “Дванадцяти стільців” за однойменним романом Іллі Ільфа та Євгена Петрова. Цю стрічку було показано в рамках програми “Міжнародний форум молодого кіно”.

Жителям колишніх радянських республік не треба розповідати про книгу Іллі Ільфа та Євгена Петрова “Дванадцять стільців”. Її дуже добре знають, люблять і вже давно розтягнули на цитати. Для німецької публіки цей роман і нині залишається мало відомим, хоча його перший переклад німецькою мовою був зроблений ще в 30-х роках. Подолати такий недолік і вирішила німецький режисер Ульріке Оттінгер:

“Для моєї творчості це вже стало традиційним, що я намагаюсь познайомитися з тим, що не викликає особливого інтересу з боку засобів масової інформації”.

Роман так вразив Ульріке Оттінгер, що вона навіть вирішила побувати в місцях, де відбувається його дія. Для цього німецькому режисеру довелося відвідати південь України, у тому числі й Одесу. Так спочатку виникла документальна стрічка “Південно-західний пасаж”, яка стала своєрідним дослідженням регіону і передувала написанню сценарію “Дванадцяти стільців”.

“Мені хотілося зняти фільм, дія якого відбувалася б як у минулому - в 20-х роках, так і в сьогоденні, адже чимало порушених у книзі проблем мають неймовірну актуальність, оскільки і в наш час відбуваються зміни в суспільстві як на Сході, так і на Заході”, - сказала Ульріке Оттінгер.

Досягти такого діалогу між минулим та сучасністю режисер спробувала за допомогою відмови від будь-яких декорацій. Тобто, пригоди “великого комбінатора” знімалися на фоні реальних куліс, в селищах, які справді можна знайти на мапі:

“Я працювала в прекрасному маленькому селі Маринівка і інтегрувала в фільм всіх його жителів. Там була відзнята сцена гри в шахи. Інші сцени я знімала на Дніпрі, на Бузі, в Кримських горах, на березі Чорного моря”.

Щоб максимально точно передати характери персонажів, Ульріке Оттінгер запросила до участі в фільмі українських акторів. Остапа Бендера грає Георгій Делієв, Вороб’янінова - Геннадій Скарга. Німецький режисер працювала також з багатьма молодими акторами.

“Мені дуже сподобалися їхні обличчя, яких на Заході практично не можна знайти. Я була просто в захваті від роботи з цими акторами”, - зізналася Ульріке Оттінгер.

Поспілкуватися з Георгієм Делієвим та Геннадієм Скаргою німецька публіка могла під час світової прем’єри фільму, яка відбулася 8-го лютого в рамках фестивалю “Берлінале”. Щоправда, німецькою “великий комібнатор” з берлінського екрану так і не заговорив. Всі діалоги у фільмі ведуться російською мовою і супроводжуються німецькими субтитрами. Лише текст від автора читає німецький диктор. Ульріке Оттінгер висловила сподівання, що її фільм “Дванадцять стільців” вийде на екрани не тільки в Німеччині, але ще цього року в Україні та Росії.