Доступність посилання

24 Листопад 2017, Київ 05:44

У Києві презентували перший переклад польського поета Яна Твардовського


Презентація збірки «Гербарій» відомого польського поета отця Яна Твардовського (1915–2006) відбулася з ініціативи посольства Польщі і видавництва «Грані-Т».

Як сказала видавець Діана Клочко, ця книжка – «своєрідний гербарій», бо до неї увійшли вірші отця Твардовського, присвячені рослинам, або ті, в яких згадуються рослини.

Багато рослин, про які ідеться у збірці, можна побачити на ілюстраціях книжки – їх намалювали українські і польські діти.

Перекладачка Дзвінка Матяш в інтерв’ю Радіо Свобода сказала, що перекладати поезію отця Твардовського – «і велика приємність, і велике випробування, оскільки треба зберегти легкість, простоту і навіть дотепність, притаманну оригіналові».

Про себе отець Ян Твардовський казав: «Я священик, який пише вірші на канікулах, тоді, коли виїжджаю відпочити від міського гамору на село».

Майже півстоліття Ян Якуб Твардовський жив у затишному будинку при монастирі сестер-візиток (ордену Об’явлення Пресвятої Діви Марії) у самому центрі Варшави, щодня служив літургію у костьолі. Приймав численних візитерів, які з цілого світу приїздили до нього за порадою, за розрадою, просто поговорити і послухати його поезію. В отця Яна до останніх років життя вистачало часу на всіх, мовиться в передмові до «Гербарію».

В ІНШИХ ЗМІ

Loading...
XS
SM
MD
LG