Доступність посилання

ТОП новини

Чеські мандри сучасним українським літературним пейзажем


Прага – У Празі відбувся чесько-український літературний вечір, який зібрав разом чеських студентів і фахівців відомого Карлового університету, літературознавців із України і українську громаду, всіх, хто цікавиться сучасною українською літературою. Привід – презентація нового чеського видання «Подорожі сучасним українським літературним пейзажем», над яким працювали педагоги і студенти філософського факультету Карлового університету.

Четверо студентів, які вивчають українську мову і літературу,та двоє викладачів із кафедри україністики Карлового університету – це творча група, яка працювала над новим виданням.

До книжки ввійшли твори відомих українських письменників – Юрія Андруховича, Юрія Іздрика і Тараса Прохаська – авторів, які представляють так званий «Станіславській феномен». Цей термін зродився наприкінці 1990-х років і виведений від старої назви міста Івано-Франківськ – Станіславів.

Не тільки в Україні, а й далі на Захід, зокрема, в Чехії заговорили про групу письменників, які водночас вийшли на літературну сцену і прикували до себе увагу.

Однин із керівників проекту, доктор Тереза Хланьова розповіла: «На мою думку, цей термін – «Станіславський феномен» – має певне обґрунтування, оскільки йдеться про групу авторів, які досить активно і виразно в 90-х роках наповнили Івано-Франківськ творчим настроєм та енергією, там зродились надзвичайно оригінальні й якісні літературні твори, також і з погляду загальноукраїнського».

Як розповіла Радіо Свобода Тереза Хланьова, саме студенти звернули увагу на творчість спочатку Тараса Прохаська, потім також Юрія Андруховича й Юрія Іздрика, саме від них вийшов перший імпульс – перекласти твори, щоб познайомити з ними якомога ширше коло читачів у Чехії.

Один із авторів, студент п’ятого курсу україністики Олексій Севрюк зазначає: «Мене, наприклад, привабило те, що Андрухович – мій улюблений письменник, особисто його вважаю одним із найкращих. У нього немає конкуренції, тому я обрав його темою своєї дипломної роботи і згодом статті у цій публікації – «Роман у творчості Юрія Андруховича».

Інтерес до української літератури не спадає

На зустрічі з авторами нового чеського видання йшлося також про інтерес, який викликають сучасні літературні процеси в Україні у західного читача. Важливо також наголосити на тому, що традиція україністики, зокрема літературного перекладу, започаткована в Карловому університеті на початку 1920-х років такими відомими вченими, як Іван Панькевич та Іван Зілинський має продовження.

Минулого року вперше побачило світ повне видання «Зів’ялого листя» Івана Франка в перекладі на чеську Яна Владислава і «Вибране» Богдана Ігоря Антонича в перекладі Томаша Вашута і Ярослава Кабічека. Добре знає чеський читач також твори сучасних письменників із України – Оксани Забужко, Петра Мідянки, Юрія Андруховича – словом, у Чехії інтерес до української літератури не спадає.
  • Зображення 16x9

    Оксана Пеленська

    Авторка матеріалів для Української редакції Радіо Свобода впродовж багатьох років. Займаюсь історією української еміграції в міжвоєнній Чехословаччині. Закінчила славістику у Львівському університеті імені Івана Франка (1970 рік, диплом з відзнакою), протягом 1986–1989 років навчалась в аспірантурі Інституту мистецтвознавства, фольклористики та етнології імені Максима Рильського НАН України. У 1992 році – стипендія Гетті Фундації (Getty Foundation, USA). До 1992 року працювала вченим секретарем Львівської національної галереї мистецтв. Протягом 1993–1995 років – керівник канцелярії посольства України в Чеській Республіці.

ВИБІР ЧИТАЧІВ

XS
SM
MD
LG