На презентації, що відбулася 2 квітня у Новому Саду, головному місті краю Воєводина, Юліан Тамаш, член Національної академії наук України й Спілки письменників України зазначив, що Стефаник був першим у світовій літературі новелістом філософії абсурду, яка згодом принесла славу А. Камю та Г. Г. Маркесу. За словами Тамаша, троє українських письменників були кандидатами на нобелівську премію в ланці літератури. Це Іван Франко, Улас Самчук та Олесь Гончар. Якщо б її отримав хоча один із них, ставлення до української літератури було б зовсім інакше.
Перекладач Стеван Константинович нагадав, що серби в минулому, через політичні причини, усіх східних слов’ян ототожнювали з росіянами й тому в Сербії рідко перекладали твори українських письменників. В комуністичні часи сербсько-українські літературні зв’язки безпосередньо залежалі від доброї волі Москви й перекладалися переважно твори соцреалістичного жанру. Тому серби досі майже не знають ні про українських класиків ні про сучасну українську літературну творчість.
Усе-ж, Стеван Константинович висловив сподівання, що в майбутньому культура не буде підпорядкована політиці та, що згодом твори українських письменників будуть частіше перекладати на сербську мову.
Книжечка, яка щойно вийшла з друку містить, між іншими, новели “Камінний хрест”, “Земля, “Синя книжечка”, “Лесина фамілія” та інші.