Доступність посилання

Книжка “Українська мова у діловому спілкуванні”.


Тарас Марусик Київ, 20 грудня 2005 (RadioSvoboda.Ua) - Минулої п’ятниці була презентована книжка “Українська мова у діловому спілкуванні”, видана в рамках міської комплексної програми заходів щодо розвитку і функціонування української мови в місті Києві на 2002-2005 роки “Українська мова в українській столиці”.

“Українська мова у діловому спілкуванні” має трьох співавторів, які працюють в Київському міжнародному університеті. Це професори Іван Ющук, Михайло Гуць і доцент Ірина Олійник. Всі вони є авторами численних книжок і підручників, публіцистичних статей та передач на радіо і телебаченні.

Ця книжка побудована як навчальний посібник і містить теоретичний та практичний матеріал, що стосується різних аспектів ділового спілкування, мовного й ділового етикету, а також етикету різних країн. В книжці – 17 занять, в яких ґрунтовно викладені правила складання й оформлення найуживаніших ділових паперів, наприклад, заяв, автобіографій, характеристик, наказів, ділових листів, запрошень, рецензій, протоколів, тощо. До цих занять додані 17 тем для позаавдиторного самостійного опрацювання.

Розповідає один зі співавторів навчального посібника “Українська мова у діловому спілкуванні”, професор Михайло Гуць: “Тут дуже стислі найважливіші коментарі, є матеріал для диктантів, для розставлення розділових знаків, тобто, для пунктуації. В кінці книжки є відповіді. Подані слова, які часто неправильно наголошують”.

Кожне заняття розбите на кілька підрозділів. Крім характеристики кожного з документів, які розглядає те чи інше заняття, і формул етикету й опису мовних ситуацій та етикету різних країн, знаходимо такі підрозділи: “Робота над мовою: міні-диктант і правопис”, “Правописний коментар”, “Пунктуація”, “Культура слова”, “Переклад текстів з російської українською мовою”, “Редагування”, “Образ ділової людини” та “Запам’ятай наголос у словах”: “Тут є ще кілька додатків. Перший – “Розділові знаки у реченні”. Другий додаток – “Пунктуація”. Це відповіді на той матеріал, який міститься у вправах. Третій додаток – “Рішення Конституційного Суду України щодо мови”, Четвертий – “Вживання великої букви” і п’ятий додаток – “Український переклад”. Далі йде російсько-український словник у сфері ділового спілкування, бо в книжці подані російські тексти для перекладу. Ми добирали матеріал так, щоб він був цікавим і мав пізнавальне та виховне значення. Книжку цю ми робили з любов’ю до свого рідного слова, ну і до України, звичайно”.

Говорив один зі співавторів навчального посібника “Українська мова у діловому спілкуванні”, професор Київського міжнародного університету Михайло Гуць.

В передмові до посібника автори зазначають (цитую): “Для нації втрата рідної мови завжди означає втрату державних позицій, тому для кожного освіченого й свідомого представника свого народу захист рідної мови є одним із найважливіших національних і святих обов’язків” (к. ц.). А відкривається книжка портретом Патріярха Володимира (Романюка), під яким поданий його вислів: “Будьте обережні зі словами. Не руйнуйте людських душ”.
XS
SM
MD
LG