На той час у Європі таких перекладів ніхто не робив. Якщо й були переклади Біблії, то вони здійснювалися з якогось одного тексту, наприклад, з латинської на німецьку, як це здійснив Мартін Лютер. В цьому її унікальність. Нинішня канонічна Біблія Російської православної церкви, виявляється, складена на основі саме Острозької Біблії. Було кілька спроб у росіян зробити переклад Біблії церковнослов’янською або російською мовами, але вони зрештою приходили до висновку, що нічого кращого вони не зроблять, ніж зробити в Острозі.
Саме завдяки Острозькій Біблій у Луцькій вежі Острога ось уже 20 років існує чудовий Музей книги, перевершити який за експонатами може хіба що музеї у Києво-Печерській Лаврі. А нещодавно світ побачила титанічна праця львів’ян під керівництвом отця Рафаїла Турконяка – переклад Острозької Біблії українською мовою, нагадує Петро Кралюк:
Коли він знайомився з текстами, давньослов’янськими чи церковнослов’янськими, він прийшов до висновку, що ми мусимо мати повний переклад Острозької Біблії, тому що Острозька Біблія – унікальна пам’ятка культури 16 століття, при її складанні використовувалися не тільки староєврейські тексти. Використовувалися давньогрецькі, латинські, навіть деякі переклади Біблії, що функціонували на Сході – наприклад, сирійські переклади, і так далі…
Урочистості з приводу 425-річчя Острозької Біблії перенесені на осінь. До того часу у Національному університеті «Острозька академія» мають завершити оформлення нової бібліотеки. У сучасному овальному приміщенні, котре має бути оснащене трьомастами комп’ютерами, в он-лайновому режимі можна буде слухати і дивитись лекції відомих науковців, котрі проходитимуть за тисячі кілометрів від українського Острога. Однак найціннішим експонатом і гордістю Академії буде семикілограмовий фоліант – Острозька Біблія церковнослов’янською та українською мовами. На святкування очікують Президента України. Віктор Ющенко пам’ятає Острозьку Біблію ще й як книгу, на якій він присягав другого дня Помаранчевої революції - 23 листопада 2004 року.
Саме завдяки Острозькій Біблій у Луцькій вежі Острога ось уже 20 років існує чудовий Музей книги, перевершити який за експонатами може хіба що музеї у Києво-Печерській Лаврі. А нещодавно світ побачила титанічна праця львів’ян під керівництвом отця Рафаїла Турконяка – переклад Острозької Біблії українською мовою, нагадує Петро Кралюк:
Коли він знайомився з текстами, давньослов’янськими чи церковнослов’янськими, він прийшов до висновку, що ми мусимо мати повний переклад Острозької Біблії, тому що Острозька Біблія – унікальна пам’ятка культури 16 століття, при її складанні використовувалися не тільки староєврейські тексти. Використовувалися давньогрецькі, латинські, навіть деякі переклади Біблії, що функціонували на Сході – наприклад, сирійські переклади, і так далі…
Урочистості з приводу 425-річчя Острозької Біблії перенесені на осінь. До того часу у Національному університеті «Острозька академія» мають завершити оформлення нової бібліотеки. У сучасному овальному приміщенні, котре має бути оснащене трьомастами комп’ютерами, в он-лайновому режимі можна буде слухати і дивитись лекції відомих науковців, котрі проходитимуть за тисячі кілометрів від українського Острога. Однак найціннішим експонатом і гордістю Академії буде семикілограмовий фоліант – Острозька Біблія церковнослов’янською та українською мовами. На святкування очікують Президента України. Віктор Ющенко пам’ятає Острозьку Біблію ще й як книгу, на якій він присягав другого дня Помаранчевої революції - 23 листопада 2004 року.