
«Кличного відмінку форми порушуються, оскільки ми звикли в повсякденному житті кликати на ім’я в називному відмінку. Русизми. І належне місце треба відвести родовому відмінку — закінчення –а, -я, -у, -ю. Навіть, дивлюсь, у нашому місті «вулиця Героїв Сталінграду» на одному будинку, на іншому — «Героїв Сталінграда».
Самі ж випускники курсів з пресою спілкувались не охоче. Співрозмовниця Радіо Свобода, пані Світлана відмовилась називати прізвище і посаду, бо, мовляв, може дістати на горіхи від начальства. Каже, що після курсів говорити українською почала, але до вільного спілкування ще далеко.
«Ми набули багато цікавого, багато нових знань».
Сертифікати видали лише тим студентам-чиновникам, які не пропустили жодного заняття. Однак більшість випускників стверджують, що ходили не заради сертифікатів. Одна із найстаранніших слухачок курсів, Катерина Сахарова, працює в обласному управлінні праці та соцзахисту. На заняттях, каже, пригадала все, що вивчали у вузі. Катерина Сахарова:
«Для мене було цікаве відмінювання числівників. Бо я ще коли навчалась, то завжди плуталася. Поглибити свої знання корисно було».
А втім, як виявилось, чиновникам, крім знань, все ж були потрібні й сертифікати. За українським законом «Про державну службу», вони не мають права обіймати свої посади, не володіючи мовою. Відтак у того, хто мову знає, є більше шансів втриматись на роботі.
В облдержадміністрації обіцяють — на курси з української мови наберуть нову партію слухачів, однак скількох іще співробітників і якого рангу треба було б посадити за парти не зізнаються.