На стенді – три десятки книг кількома мовами етнічних груп Криму. Це видання останніх років сімферопольського видавництва “Доля”, які сьогодні представляли у прес-центрі Республіканського комітету з інформації автономії.
Як українську класику кримськотатарською мовою видавати
Директор “Долі” Валерій Басиров, який походить з українсько-кримськотатарської родини і вже багато років відроджує українську і кримськотатарську книгу на півострові, розповідає: “Коли я повернувся до Криму, то вирішив видавати книги двома-трьома мовами – щоб об’єднувати людей через книгу. Саме тому з’явився “Кавказ” Тараса Шевченка чотирма мовами, твори Лесі Українки двома мовами у чудовому перекладі Юнуса Кандима, підготували до друку двотомник Михайла Коцюбинського кримськотатарською, видали низку кримськотатарських письменників українською мовою. І ще багато таких задумок”.
Священна книга мусульман українською
Книги видавництва "Доля"
кримськотатарською,
російською та українською мовами
Серед останніх – видання “Корану” українською мовою – вперше у світі. За словами Валерія Басирова, робота над цим проектом уже почалася. Втім, він скаржиться на слабку державну підтримку книговидання в Україні і зокрема видання книг мовами меншин у Криму, які без цього просто не виходитимуть: “Ні, абсолютно нереально без підтримки держави чи меценатів”, — вважає Валерій Басиров.
Голова Республіканського комітету з інформації АРК Шевкет Меметов погоджується, що кримська влада мала б більше підтримувати книговидання мовами етнічних меншин автономії. “З бюджету Автономної Республіки Крим скільки ми не запланували коштів цього року, звичайно ж, їх дуже мало і недостатньо”, — заявив Шевкет Меметов. За його даними, цього року уряд виділить тільки 240 тисяч гривень на видання соціальнозначимої літератури, але й та переважно російською мовою.
Про стан книговидавництва у Криму
Кримський журналіст та експерт з книгоросповсюдження Андрій Щекун песимістично оцінює становище української і кримськотатарської книги на півострові: “Стан українського книговидання в Криму просто жахливий. Фактично лише кілька видавництв випускають на рік 1-2 книги українською чи кримськотатарською мовами. А проблема з книгоросповсюдженням ще гостріша”
Водночас він повідомив, що низка молодіжних організацій Криму створила у Сімферополі Центр книжної дистрибуції і починає новий проект поширення українсько- і татарськомовної літератури на півострові. Тож таким видавництвам, як “Доля”, це серйозна підмога.
Матеріали до теми:
Мовній альтернативі – альтернативні акції. Люди і книги. – Рік книги в Україні. Презентація книжки “PROМОВА, або Де ми помиляємося...” Найкраща книжка — 2006: скоро оголошення переможців. Тільки українською! Харків — лідер книговидавництва.
Як українську класику кримськотатарською мовою видавати
Директор “Долі” Валерій Басиров, який походить з українсько-кримськотатарської родини і вже багато років відроджує українську і кримськотатарську книгу на півострові, розповідає: “Коли я повернувся до Криму, то вирішив видавати книги двома-трьома мовами – щоб об’єднувати людей через книгу. Саме тому з’явився “Кавказ” Тараса Шевченка чотирма мовами, твори Лесі Українки двома мовами у чудовому перекладі Юнуса Кандима, підготували до друку двотомник Михайла Коцюбинського кримськотатарською, видали низку кримськотатарських письменників українською мовою. І ще багато таких задумок”.
Священна книга мусульман українською

Голова Республіканського комітету з інформації АРК Шевкет Меметов погоджується, що кримська влада мала б більше підтримувати книговидання мовами етнічних меншин автономії. “З бюджету Автономної Республіки Крим скільки ми не запланували коштів цього року, звичайно ж, їх дуже мало і недостатньо”, — заявив Шевкет Меметов. За його даними, цього року уряд виділить тільки 240 тисяч гривень на видання соціальнозначимої літератури, але й та переважно російською мовою.
Про стан книговидавництва у Криму
Кримський журналіст та експерт з книгоросповсюдження Андрій Щекун песимістично оцінює становище української і кримськотатарської книги на півострові: “Стан українського книговидання в Криму просто жахливий. Фактично лише кілька видавництв випускають на рік 1-2 книги українською чи кримськотатарською мовами. А проблема з книгоросповсюдженням ще гостріша”
Водночас він повідомив, що низка молодіжних організацій Криму створила у Сімферополі Центр книжної дистрибуції і починає новий проект поширення українсько- і татарськомовної літератури на півострові. Тож таким видавництвам, як “Доля”, це серйозна підмога.
Матеріали до теми:
Мовній альтернативі – альтернативні акції. Люди і книги. – Рік книги в Україні. Презентація книжки “PROМОВА, або Де ми помиляємося...” Найкраща книжка — 2006: скоро оголошення переможців. Тільки українською! Харків — лідер книговидавництва.