Доступність посилання

15 Грудень 2017, Київ 22:26

Мінкультури не проти дубляжу фільмів російською, якщо це робитимуть в Україні


Кабінет Міністрів має намір дозволити дубляж фільмів іноземними мовами при обов’язковому субтитруванні українською й проведенні дублювання на території України. Про це заявив міністр культури й туризму Михайло Кулиняк.

«Усі копії й дублювання будуть виготовлятися на території України, а якою мовою – ми не будемо їх (дистриб’юторів) змушувати», – сказав Кулиняк.

За його словами, наразі готується постанова уряду, що визначить порядок дубляжу іноземних фільмів. При цьому міністр зауважив, що необхідно врахувати принципи Європейської хартії регіональних мов або мов меншин, а також чинне законодавство в сфері кінематографа.

Зокрема, Кулиняк наголосив, що фільми можуть дублюватися мовами національних меншин. «Якщо дистриб’юторові важливо й вигідно у першу чергу як учасникові ринку зробити копію російською мовою – він її може зробити на території України й відтитрувати українською мовою», – сказав міністр.

При цьому він зауважив, що також необхідно дозволити ввезення на територію України фільмокопій артхаусних картин, дубльованих за кордоном, однак в обмеженій кількості.

В ІНШИХ ЗМІ

Loading...
XS
SM
MD
LG