– Як виникла ідея?
– Все почалося кілька років тому. Моя донька вивчила перші літери і ще не вміла складати з них склади. І мені захотілось зробити щось інтерактивне. Щоб не просто можна було читати, а щоб можна було до цього доторкнутись і почути. Перша книжка, яку ми зробили, – «Колобок». Це – перша книжка доньки з дитинства.
У нас були знайомі художники, які малюють аквареллю. Так з’явились перші замальовки, які ми спробували оживити. Ми вирізали кожен персонаж казки, давали йому якийсь характер і звуки, щоб ним можна було гратись, як в ляльковому театрі. Одночасно пальчиками можна брати кілька персонажів, пересувати їх по екрану і чути, що вони говорять. Текст можна включити в режимі «по складах» або просто в режимі «читати». На кожний окремий склад можна натиснути і він буде озвучений. Діти і граються (можна і колобком побігати, і цибулю розсипати, і кота за хвіст посмикати), і в той же час вчаться, коли читають текст, і бачать, яке слово і яка літера що означає.
– На яку вікову категорію розраховані додатки з казками?
У нас є відгуки від батьків навіть 10-місячних дітей
– То хто ж все-таки головні тестери: діти чи батьки?
– Діти, батьки і ми. Ми збираємось щоп’ятниці з роздрукованими кадрами і вигадуємо, що можна смішного зробити і як кожен кадр обіграти. У нас майже у всіх є діти від 3 до 5 років, то вони і є основними тестерами. Можуть нам сказати: «От на цій сторінці я «залип» на дві години. Ловив гавкаючу жабку!»
– А за яким принципом обираєте казки?
– Частіше за все, це вибір наш: хто яку казку в дитинстві любив, хто яку хотів намалювати. Художники ж теж такі люди, що їх не змусиш намалювати те, що їм не подобається. Це ж все-таки не наша основна робота. Тому робимо від душі і для душі.
– Чому серед вже випущених вами казок немає українських?
На самому ринку програм для мобільних приладів домінують англійські казки. Далі йде аудиторія росіян і лише потім українці
Я б хотів зробити казку «Котигорошко». Вона мені дуже подобається. І в нас вже є замальовки і дуже харизматичний Котигорошко. Вона може вийти до кінця року, якщо встигнемо. Бо це робота досить кропітка – ми першу казку робили десь 9 місяців. Сподіваюсь, це буде наша перша українська казка.
А ще, в Apple учора дали підтвердження і, я думаю, що сьогодні ввечері або завтра зранку вже існуючі казки українською мовою будуть доступні в AppStore для завантаження.
– Чому казки розроблені під Ipad? Це все-таки не найдоступніший гаджет для простого українця…
– По-перше, ми займаємось програмним забезпеченням саме для Ipad, а, по-друге, перші напрацювання в нас були ще 2 роки тому, коли «андроїди» не були такими популярними. Але вже до кінця вересня або жовтня ми випустимо наші казки і на Android-планшетах. Зрештою, в Україні вони сьогодні значно популярніші.
– Наразі це платний додаток?
– Десь третина казки безкоштовна. Можна взяти, подивитись, награтись і якщо сподобається – потім купити. За 7 сторінок з 15, я думаю, можна зрозуміти, хочеться за це платити чи ні. І коштують вони 24 гривні.
– Чи не виникало у Вас бажання зробити хоча б кілька казок безкоштовними? Тоді б, напевно, було більше зацікавлених.
– Наші казки час від часу стають безкоштовними. Скажімо, «Колобок» був півроку безкоштовним. А зараз платний. Ось з першого вересня щось нове запустимо і зробимо безкоштовним на певний час.
– Зі скріншотів видно, що казки намальовані по-різному. Скільки художників працює над їх оформленням?
Сама по собі казка «Гидке каченя» – сумна. Але ми – люди веселі і спробували з неї зробити веселішу
– А скільки людей взагалі працює над казкою? З кого складається ваша команда?
– Окрім вищезгаданих художників, у нас є ще звукооператор, з яким ми співпрацюємо. Дуже веселий чоловік. Ми йому замовляємо одні звуки, а він нам може вигадати ще цікавіші і веселіші. Ще в нас працюють три програмісти. Я також працюю. В нас є й хлопці, щойно після інституту, які навчаються і роблять свої перші кроки. Як я вже казав, це – не наша основна справа, тому людей небагато.
– Ваші казки – це комерційний продукт чи радше проект батьків-ентузіастів?
Всі гарні речі роблять спершу на ентузіазмі, а потім ці речі можуть і монетизуватися
– Над чим працюєте зараз? Які казки можна буде побачити найближчим часом?
– Зараз у нас на руках вже є намальовані казки «Дюймовочка», «Рукавичка» і «Бременські музиканти». Від завтра казки будуть доступні українською мовою, а з вересня – і англійською.