Чеський університет імені Палацького запросив на літературну презентацію українського письменника Степана Процюка, автора романів «Троянда ритуального болю», «Тотем», «Руйнування ляльки» та книжки есеїв.
«Інтерес до творчості українських письменників є через те, що слов’янські ментальності близькі і чехи зазнали також соціалістичного способу життя (з іронією, звісно, кажу). Чехам зрозумілий слов’янський світ, наші проблеми», – зауважує літератор.
Українські письменники потребують промоції
Те, що небагатьох українських письменників перекладають у Європі, є наслідком того, що бракує промоції за кордоном. Літератори з України мають писати так, щоб це було цікаво читачеві, виходити поза національні, історичні рамки, на цьому неодноразово наголошували експерти під час книжкового форуму у Львові.
На презентації у Чехії україністи та чеські критики говорили, що твори Степана Процюка їм зрозумілі, бо виходять поза національні рамки, у них мовиться про людське щастя і біль, покинутість, самотність, пошук дороги до себе. Власне, ці теми близькі європейцям. Письменник представив чеським читачам і нову книжку есеїв українського літератора Надії Степули «Анабазис», яка може побачити світ у перекладі чеською.
Нові знайомства та презентації українських літераторів у Європі сприятимуть міжкультурному діалогу, зауважив Степан Процюк.
«Хотілося б, щоб кордони були між країнами прозорішими і щоб культура стирала усі ті мури, щоб помежів’я, яке є між Україною та Європою, не існувало між різними культурами. Кажуть скептики, що світ іде до апокаліпсису, але є надія, що література врятує світ», – зазначив письменник Степан Процюк.