Доступність посилання

ТОП новини
20 Липень 2018, Київ 18:06
Київ – Україна разом зі світом святкує 450-річчя Віляьма Шекспіра. Київський «Мистецький Арсенал» відкрив виставку сучасного мистецтва, присвячену «шекспірівським сюжетам», а 24 травня лондонський театр «Глобус» в рамках світового турне презентує в «Арсеналі» «Гамлета» у постановці Домініка Дромгула. У часи, коли кожен почувається героєм шекспірівської п’єси, Радіо Свобода дізнавалося, якими були найцікавіші українські «Гамлети».

Англійський актор минулого століття Джон Гілгуд, що зіграв Гамлета у різних постановках близько 500 разів, казав, що ставити цю п’єсу потрібно кожні 15 років – для кожного нового покоління. Те саме стосується перекладу. І хоча у самій Британії на сцені намагаються зберегти автентичний текст, в Америці, наприклад, вже давно існує видавничий проект No Fear Shakespeare («Шекспір без страху») – переклад п’єс на сучасну англійську.

Український театр дотримується цих правил, кажуть критики. За часів незалежності з’явилося близько п’ятнадцяти різних постановок «Гамлета», і сучасний переклад Юрія Андруховича, який, до речі, замовив Станіслав Мойсеєв для своєї постановки в Молодому театрі, і який вже встиг стати класикою. Театрознавець та редактор львівського часопису «Просценіум» Майя Гарбузюк вважає: серед українських «Гамлетів» «випадкових» постановок практично не було. І хоча сама п’єса суперечить театральним та літературним законами драми, режисери й досі намагаються віднайти нову естетику світу, змодельованого Шекспіром.

«Фортінбрас діставав папірчик і казав: «Я маю всі права на цю державу»

Певно, одна із найбільш резонансних спроб в цьому плані – це вистава «Гамлет. Сни», яку 2002 року поставив Андрій Жолдак у Харківському театрі Шевченка. Режисер показав не Шекспіра, а радше алюзії на шекспірівські образи. Гамлет Жолдака мандрує сучасним світом, який через режисерську естетику перетворюється на дещо агресивне сюрреалістичне марення.

«Це колаж з його власного потоку свідомості. Від «Гамлета» у постановці лишились хіба що ледь впізнавані образи. Жолдак взагалі справив величезний вплив на Харківський театр. Після нього лишились кілька поколінь, що не можуть відійти від його естетики – у їхніх виставах прочитуються усі прийоми цього режисера», – розповідає Майя Гарбузюк.

На українській сцені Гамлета, що намагався би впоратися із конкретними реаліями нашого часу, немає, розповідає критик Анна Липківська. Вона бачила 18 постановок цієї п’єси, 14 з яких – в Україні. Здебільшого «Гамлета» стилізують під шекспірівські часи або взагалі не прив’язують до певного історичного періоду, каже вона. Як, наприклад, у Дмитра Богомазова, чия постановка цікава передусім художнім рішенням: декорації та костюми вистави зроблені на основі гравюр з старовинних видань «Гамлета».
Фортінбрас виходив з зали, в сучасному костюмі, з кейсом, діставав з нього папірчик з печатками, у прозорому файлику, і казав: «Я маю всі права на цю державу»
Анна Липківська
Утім, незвичні варіанти традиційної постановки теж є, зауважує Анна Липківська. «2010 року у Волинському академічному театрі в Луцьку «Гамлета» ставив Петро Ластівка. Зовні це було 16 століття. Але в фіналі Фортінбрас виходив з зали, в сучасному костюмі, з кейсом, діставав з нього папірчик з печатками, у прозорому файлику, і казав: «Я маю всі права на цю державу». І очолював Данію, відкинувши корону, як непотрібну», – розповідає критик.

Справді українським «Гамлет» був під час війни – театрознавець

Останній український «Гамлет» з’явився взимку минулого року. Це був режисерський дебют актора театру «Дах» Дмитра Костюминського «Гамлет. Вавилон». Від оригінальної п’єси у цій версії лишились троє героїв, дещо віртуалізований Ельсінор та мотив пошуку власної особистості. Польський актор Бартоломей Созанські, з яким Костюминський познайомився під час роботи над швейцарсько-українським проектом «Вій», грає головного героя і водночас себе – розповідає зі сцени історію власного життя.

«У мене не було конкретного завдання ставити Шекспіра, – розповідає режисер. – Півтора року тому я спитав Бартоломея, що він хотів би зіграти, і той відповів: «Можливо, Гамлета». Але це інтерпретація п’єси, і насправді основна її тема – діалог самого головного героя з публікою – від свого імені. Мені цікаво було розкрити сутність самого Бартоломея. Він мультикультурний актор. За національністю поляк, але вчився у Франції, а зараз живе в Швейцарії, знає багато мов. І важко сказати, де насправді його дім».

Server error

Oops, as you can see, this is not what we wanted to show you! This URL has been sent to our support web team to look into it immediately. Our apologies.

Будь ласка, використайте пошук

Відео з YouTube

Більшу частину тексту постановки «Гамлет. Вавилон» написала Катерина Бабкіна. Для неї ця історія – про відповідальність за власне життя. Прем’єра вистави відбулася якраз у перший тиждень революції, і п’єса, створена ще влітку, виявилась дуже актуальною.

Якийсь специфічно український погляд на «Гамлета» існував хіба що у 1943 році, коли відбулася перша українська постановка, розповідає Майя Гарбузюк. П’єсу поставив Йосип Гірняк – в Оперному театрі окупованого Львова.

Для багатьох українців, які формували повстанський рух – «Бути чи не бути?», справді, було питанням життя і смерті
Майя Гарбузюк
​«Вистава була зроблена в традиційному історичному ключі, але за духом часу була наскрізь українська. Йшлося про людину в екстремальній ситуації, людину, яка протистоїть всьому світові. Для багатьох українців, які формували повстанський рух – «Бути чи не бути?», справді, було питанням життя і смерті. І перед митцями стояло те саме питання. Адже Німеччина відступала, і вони мусили вибирати: лишатись і потрапити під репресивну машину радянського тоталітаризму чи відійти з німцями, втративши батьківщину», – каже театрознавець.

Разом з тим, кажуть критики, головне питання Гамлета гостро стоїть перед українцями і сьогодні. Адже героєм шекспірівської п’єси країна почувається вже майже півроку.
  • 16x9 Image

    Євгенія Олійник

    Кореспондент і карикатурист, працюю на Радіо Свобода з серпня 2011 року. Водночас здобуваю освіту в Інституті журналістики КНУ імені Тараса Шевченка.

Ваша думка

Показати коментарі

В ІНШИХ ЗМІ

Loading...
Загрузка...
XS
SM
MD
LG